Названия животных на английском языке или Звериный английский

Недавно мне на глаза попался список самых популярных в 2020 году в Британии имен домашних животных. Он был опубликован по результатам исследований общества с ограниченной ответственностью Animal Friends Insurance Services Ltd. Это крупнейшая компания Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, занимающаяся предоставлением страховок собакам, котам и лошадям.

Как владелец собаки со стажем я, конечно, не могу не поделиться с вами прочитанным. Всем нам знакомы слова капитана Врунгеля: «Как вы яхту назовете, так она и поплывет!» Это в какой-то мере относится и к нашим питомцам.

Мой Священный Альбион

Несколько лет назад мои свекры взяли щенка-девочку, у которой уже было имя. Разводчик окрестил ее Dizzy (Диззи = Вызывающая Головокружение). Что вам сказать? Имевшие 50-летний опыт общения с собаками свекры никогда не сталкивались ни с чем подобным. Диззи не бегала только по потолку: от ее беспрерывных мотаний действительно голова шла кругом. Тогда они решили ее переименовать. Когда Вызывающая Головокружение стала Minnie (Минни), дела пошли на поправку. Так что имя домашнего животного — дело серьезное!

Итак, как же называют британцы своих собак, котов, лошадей, кроликов, хомяков, рыбок и т.д.?

20 САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ В БРИТАНИИ ИМЕН ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ

  1. Bella (Белла)
  2. Poppy (Поппи)
  3. Alfie (Алфи)
  4. Charlie (Чарли)
  5. Lola (Лола)
  6. Max (Макс)
  7. Teddy (Тедди)
  8. Daisy (Дейзи)
  9. Oscar (Оскар)
  10. Buddy (Бадди)
  11. Molly (Молли)
  12. Milo (Майло)
  13. Ruby (Руби)
  14. Bailey (Бейли)
  15. Tilly (Тилли)
  16. Rosie (Роузи)
  17. Luna (Лу́на)
  18. Coco (Кóко)
  19. Millie (Милли)
  20. Archie (Арчи)

Впервые за последние три года имя Алфи уступило свою лидирующую позицию!

В большой семье Стюарта домашние животные были и/или есть практически у всех. Среди них Чарли, Макс и Тедди! А вот в Вест Керби самыми популярными кажутся мне имена Алфи (так называют и детей), Amber (Амбер) и Florence (Флоренс). Последних двух, как видите, в списке нет.

Стюарт с Тедди, Бобби и Китом (собаки его родителей и тети с дядей, дожившие до преклонного по собачьим меркам возраста и недавно ушедшие в мир иной)

Английские имена для кошек девочек

А

Абигейл, Августа, Аврелия, Аврора, Ада, Адель, Аделаида, Агата, Агнес, Айлин, Айрин, Айрис, Альберта, Алексина, Алиса, Алисия, Амелия, Андреа, Анджелика, Анджелина, Арабелла, Ариэль, Арлин

Б

Барбара, Беатрис, Белинда, Белла, Бернадетт, Бернардина, Бернис, Берил, Берта, Бетани, Бетси, Бетти, Бланш, Бриджет, Бриттани, Брук, Брэнда

Д

Дайана, Даймонд, Дана, Даниэла, Дарлин, Дафна, Дебора, Делайла, Делла, Дельфия, Джастина, Джейн, Дженнифер, Дженет, Джессика, Джеральдин, Джилли, Джиллиан, Джина, Джинджер, Джинни, Джоди, Джорджия, Джудит, Джулия, Джулиана, Джульетта, Джун, Долли, Донна, Дора, Дорин, Дорис, Дороти, Дотти, Дэйзи

К

Калиста, Кармелла, Каролина, Кассандра, Келли, Керри, Кимберли, Китти, Клара, Кларибелла, Кларисса, Клаудия, Клеменс, Клементайн, Клеопатра, Клер, Клотильда, Колин, Констанция, Корделия, Коринна, Корнелия, Криста, Кристиана, Кристина, Кэмерон, Кэнди, Кэрол, Кэтлин, Кэтрин

Л

Летиция, Лидия, Лилиан, Лили, Лина, Линда, Линор, Лия, Лора, Лорел, Лоретта, Лорен, Лорин, Лоринда, Лотти, Луиза, Лэйни, Люси, Люсиль, Люсинда

М

Мадлен, Максин, Маргарет, Мардж, Марджори, Марта, Матильда, Мелани, Мелинда, Мелисса, Мередит, Мерил, Милли, Миллисента, Миранда, Миртл, Молли, Моника, Моди, Мэй, Мэйбл, Мэри, Мэрилин, Мэриэнн

С

Сабина, Сабрина, Саломея, Саманта, Сандра, Селина, Селма, Сесилия, Селеста, Селестина, Селия, Сильвия, Синди, Синтия, Скарлетт, София, Стэйси

Э

Эвелин, Эвис, Эдит, Элинор, Элис, Элизабет, Элла, Элли, Эллисон, Эмберли, Эмили, Эмма, Эммелин, Эмми, Энджел, Эприл, Эрика, Эрин, Эстелла, Этель

Клички кошек на английском языке со значением

Мало просто выбрать красивое имя для своего питомца. Чтобы правильно назвать котенка, надо точно знать, что означает та или иная кличка. Ведь имя во многом определяет характер, поведение и судьбу не только человека, но и животного.

Клички для девочек со значением

Красивых имен для кошечек очень много. Главное — правильно определиться с его значением.

Котенка-девочку можно назвать Алекса (защитница) или Черри (вишня).

Несколько самых звучных кличек со смыслом:

  • Аиша – живая;
  • Агнесса – святая;
  • Глэдис – царица, правительница;
  • Джесси – видящая;
  • Келли – светлая;
  • Клэр – чистая, ясная;
  • Алекса – защитница;
  • Рокси – рассвет;
  • Скай – небо;
  • Сибилла – прорицательница;
  • Триш – благородная;
  • Черри – вишня;
  • Ханна, Ханни – доброта.

Этот список можно дополнить огромным количеством подобных имен, подходящих абсолютно любому животному, независимо от породы и происхождения.

Клички для мальчиков со значением

Также немало кличек со значением существует и для котиков.

Вот лишь небольшой список:

  • Арчибальд – храбрый, отважный;
  • Берт – яркий, блестящий;
  • Гарольд – повелитель;
  • Кассиус – шлем;
  • Винсент, Винс – захватчик;
  • Джаспер – хранитель;
  • Дэвис – любимый;
  • Лаки – счастливчик;
  • Мэтт – божий дар;
  • Норд – север;
  • Фокси, Фокс – лис;
  • Честер – солдатское пристанище;
  • Айс – лед;
  • Шон – добрый.

Для котят мальчиков подойдут имена: Норд (север) или Дэвис (любимый).

К выбору имени для своего питомца надо отнестись крайне серьезно и ответственно. Оно должно не только идеально подходить котенку, но и нравится ему самому. Только в этом случае малыш будет расти счастливым, игривым и веселым.

Котёнок из питомника с родословной обычно имеет официальное имя, отличающееся большим количеством слов и вычурностью. Владелец может выбрать из разнообразия, доставшегося от предков, понравившийся вариант. Подобранные таким способом клички позволяют подчеркнуть связь с родословной, именитыми родственниками и благородным происхождением питомицы. Новое имя может включать слоги или части слов всей клички из паспорта.

Впрочем, какими бы красивыми ни были уже существующие кошачьи клички, человеческая фантазия безгранична и любящие хозяева придумывают для своих усатых всё новые имена. Маленькие котята отличаются милым внешним видом и смешным поведением, и вот владельцы под влиянием эмоций называют их Снежинками, Зайками и даже Мышками — то есть милыми, но простыми именами.

Подобные варианты незатейливы и скорее подходят в качестве прозвищ для котят, но никак не в качестве имени для взрослой, красивой и породистой британской кошки. Поговорим ниже, какие клички подчеркнут элегантность девочек британок.

Английские имена для котов мальчиков

Б

Бадди, Барри, Беверли, Бенедикт, Бенджамин, Бернард, Бертрам, Болдрик, Болдуин, Брайан, Брайс, Брук, Бруно, Брэндон, Брюс

Д

Дарси, Дилан, Джайлс, Джастин, Джейсон, Джеспер, Джек, Джейкоб, Джеймс, Джеффри, Джералд, Джерард, Джервис, Джереми, Джером, Джозеф, Джон, Джонатан, Джордан, Джордж, Джошуа, Джоэл, Доминик, Доналд, Дуглас, Дуэйн, Дэвид, Дэйл, Дэмьен, Дэниэл, Дэнис

К

Катберт, Квентин, Кевин, Кёртис, Клайд, Кларенс, Клиффорд, Клинт, Клод, Коди, Конрад, Корнелиус, Крис, Криспин, Кристиан, Кристофер, Кэлвин, Кэмерон

Р

Ральф, Реджинальд, Рэй, Рэймонд, Рэйнер, Рейнольд, Рикки, Ричард, Роберт, Робин, Роджер, Родерик, Родни, Роланд, Рольф, Рудольф, Руфус, Рэндолф

Фанни, Фелисия, Фиби, Филомена, Флора, Флоренс, Фрида, Фрэнсин, Фэй

Э

Эван, Эверард, Эгберт, Эдгар, Эдди, Эдвард, Эдвин, Эдмунд, Эзра, Элвин, Элмер, Эмбер, Эмори, Эмил, Энтони, Эрик, Эрнест, Эсмонд, Этельберт, Эшер, Эшли

Английские клички собак девочек

Когда в доме появляется забавная малышка, перед хозяином стоит задача – дать ей лучшую кличку, отражающую особенности новой любимицы. Будет ли имя веселым, смешным, красивым или оригинальным – все зависит от фантазии и изобретательности владельца.

Английские клички для щенка (с переводом)

Девочка маленькой породы, выглядящая как миниатюрное чудо, может стать Baby (Беби) – малышкой, Fly (Флай) – мухой, Mini (Мини) – малой, Cookie (Куки) – печенькой, Cherry (Чери) – вишенкой, Toffee (Тоффи) – ириской, Bunny – зайкой.

«Даме» же со стальным характером, да еще если она вырастет довольно крупной, можно дать более грозную кличку: Evil (Эвил) – злая, Tigress (Тайгер) – тигрица, Viper (Вайпе) – гадюка.

Английские клички для собак

Но часто владельцы все же отдают предпочтение красивым, звучным именам, и в английском можно найти такие слова:

  • Butterfly (Баттефлай) – бабочка;
  • Blossom (Блоссом) – цветущая;
  • Daisy (Дейзи) – маргаритка;
  • Galaxy (Гелекси) – галактика;
  • Grace (Грейс) – благодать;
  • Freedom (Фридом) – свобода;
  • Snowflake (Сноуфлейк) – снежинка;
  • Summer (Саммэр) – лето;
  • Winter (Винтэр) – зима;
  • Lilly (Лили) – лилия;
  • Passion (Пешн) – страсть;
  • Flower (Флауэ) – цветок.

Называя щенка, можно ориентироваться на его окрас:

  • Bounty (Баунти) – известная марка шоколада;
  • Dairy (Дейри) – молочная;
  • Light (Лайт) – светлая;
  • Night (Найт) – ночка;
  • Nigella (Нигелла) – чернушка;
  • Orange (Орандж) – апельсинка;
  • Piebald (Пибел) – пегая.

Черты характера или внешнего вида тоже можно подчеркнуть подходящей кличкой – Funny (Фанни) – смешная, Joyful (Джойфул) – радостная, Playful (Плейфул) – игривая, Lucky (Лаки) – везучая, Teaser (Тизер) – задиристая, Lazy (Лэзи) – ленивая, Tricky (Трики) – хитрюга.

Звуки животных

  • bark [bɑːk] лаять(собаки)
  • bleat [bliːt] блеять(козы, овцы)
  • chirp [ʧɜːp] стрекотать(сверчки, цикады)
  • cluck [klʌk] кудахтать(курицы)
  • growl [graʊl] реветь, рычать (медведи, тигры, львы)
  • hiss [hɪs] шипеть(змеи)
  • howl [haʊl] выть(собаки, волки)
  • laugh [lɑːf] смеяться
  • meow [miːˈaʊ] мяукать(кошки)
  • moo [muː] мычать(коровы)
  • purr [pɜː] мурлыкать(кошки)
  • quack [kwk] квакать(лягушки)
  • roar [rɔː] реветь, рычать(львы, медведи)
  • scream [skriːm] кричать(обезьяны)
  • squeak [skwiːk] пищать(мыши, шиншиллы и др.)
  • tweet[twiːt] чирикать, щебетать (птицы)

Звериный English. Что-же говорят животные?

Дикие животные

wild animal [waɪld ˈnɪməl] дикое животное
antelope [ˈntɪləʊp] антилопа
ape (monkey) [eɪp] [ˈmʌŋki] обезьяна
anteater [ˈntˌiːtə] муравьед
badger [ˈbʤə] барсук
bear [beə] медведь
beaver [ˈbiːvə] бобр
camel [ˈkməl] верблюд
cheetah [ˈʧiːtə] гепард
crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил
deer (мн. ч. deer) [dɪə] олень
dinosaur [ˈdaɪnəʊsɔː] динозавр
elephant [ˈɛlɪfənt] слон
elk(moose) [ɛlk]([muːs]) лось
fox [fɒks] лиса
giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф
hare [heə] заяц
hedgehog [ˈhɛʤhɒg] ёж
hyena [haɪˈiːnə] гиена
kangaroo [ˌkŋgəˈruː] кенгуру
leopard [ˈlɛpəd] леопард
lion [ˈlaɪən] лев
lynx [lɪŋks] рысь
opossum (possum) [ˈpɒsəm]([ˈpɒsəm]) опоссум
panther [ˈpnə] пантера
puma (cougar) [ˈpjuːmə]([ˈkuːgə]) пума
raccoon [rəˈkuːn] енот
rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] [raɪˈnɒsərəs] носорог
rabbit [ˈrbɪt] кролик
seal [siːl] тюлень
squirrel [ˈskwɪrəl] белка
tiger [ˈtaɪgə] тигр
tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха
wolf [wʊlf] волк
wolverine [ˈwʊlvəriːn] росомаха

Происхождение названий животных в английском языке

Библиографическое описание:



Ключевые слова: Англия, лексика, животные

Животные всегда окружали человека, являясь друзьями, защитниками. Каждое животное на разных языках имеет свое название. Как они появились? Что отражается в названиях животных? Менялись ли они в течение времени? А многие ли задумываются, какие машины и где популярны. Вмоей статье я хочу показать происхождениеанглийской лексики, называющей животных.

Названия животных в основном взяты из древних германских языков. Так же не больше 80 кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка, но соприкосновение с кельтами не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь: ox-бык, cow-корова, calf-телёнок, sheep-овца, pig-свинья, hog-свинья, боров. Интересно, что мясо этих же животных носит название старофранцузские: beef-говядина, veal-телятина, mutton-баранина, pork-свинина и т. д. Объясняется это так. Поскольку в 1066 году Англию захватили французы, французский язык целых 2 века был языком английской аристократии, а старый английский применялся простым людом. Появилось множество новых слов в английском языке, словарь увеличился почти в двое. И всё благодаря захвату Англии французами.

Картинки по запросу лексика животные

Имена животных, как в английском, так и на русском языке, обязаны своим происхождением очень многим факторам. Некоторые из них — это самый обычный перевод имени животного, уже существовавшего в другом языке. Другие представляют из себя целую комбинацию слов, которые дают описание животного. Рассмотрим несколько интересных случаев происхождения названий животных.

Происхождение названий животных в английском языке тесно связано с историей Англии, которая включала несколько этапов заселения и завоевания страны разными народами и племенами. Выделяют латинские заимствования раннего периода времени, например: «anser» — «goose» — «гусь», «оvis» — «sheep» — «овца», «gallīna» — «hen» — «курица». Большинство названий животных также были взяты из древних германских языков. Норманнское влияние на английский язык внесло такие названия животных как: ох — бык, cow — корова, calf — теленок, sheep — овца, pig — свинья, а мясники в городе называли мясо этих животных по-французски: beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — свинина, так как французский язык был языком аристократии. Имена животных, как в английском, так и в русском языке, обязаны своим происхождением очень многим факторам. Некоторые из них — это самый обычный перевод имени животного, уже существовавшего в другом языке. Другие представляют из себя целую комбинацию слов, которые дают описание животного. Например, слово «cat» (кошка), как предполагают ученые, заимствовано из латинского языка, где «cattus, catta» — название домашних кота и кошки. Слово «динозавр» (dinosaur) создано в 1842 году английским ученым — биологом Ричардом Оуэном (1804–1892) из двух греческих слов, означающих «страшный, ужасный» и «ящерица». Английское слово «bear» — («медведь») произошло от латинского слова «ursus», исторически имеет тот же корень, что «brown» — «коричневый». Deer (олень) — Название происходит от англосаксонского «деор», что означает «дикое животное». Fox (лиса) — Английское название лисы «fox» происходит от исландского «факс», что значит пушистая «грива».

Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов — переселились на Британские острова в середине V века. Тогда и начинается история английского языка. Коренное население Британских островов — кельты отважно сражались за свои территории, но им пришлось отступить на север и юго-запад, в сторону Уэльса. Германское влияние оказалось настолько сильным, что вскоре на территории почти всей страны от кельтского и латинского языков почти ничего не осталось. Только в отдаленных и труднодоступных районах Британии, которые остались не захваченными германцами (Корнуолл, Уэллс, Ирландия, Горная Шотландия), сохранились местные валлийский и галльский языки. Эти языки сохранились и сегодня: они называются кельтскими языками, в отличие от германского английского языка. Сосуществование с кельтами почти не повлияло на древнеанглийский язык: не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в английском языке. Среди них есть и названия животных: hog — свинья, боров, большинство названий животных взяты из древних германских языков. После германцев в Британию пришли из Скандинавии викинги и принесли древнеисландский язык.

В 1066 году Англию захватили французы во главе с Вильгельмом Завоевателем, произошло Нормандское завоевание Англии. «Жители северной Франции — викинги по крови, французы по языку — высадились в Британии и в битве при Гастингсе разгромили англосаксов. Английским королем стал предводитель норманнов — Вильгельм Завоеватель. Завоевателей было немного и они не могли навязать всей Англии свой язык в неизмененном виде. Все же английский язык сохранил память о тех временах, когда крестьяне в деревне называли своих животных по-английски: ох — бык, cow — корова, calf — теленок, sheep — овца, pig — свинья, а мясники в городе называли мясо этих животных по-французски: beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — свинина, так как французский язык был языком аристократии. Несмотря на все внешние влияния, ядро языка осталось англосаксонским, поэтому он смог пережить все внешние воздействия, обогатился новыми словами и благополучно развивался дальше.

Таким образом, можно сделать вывод, что названия животных попали в английский язык по-разному. Некоторые названия — это обычный перевод имени животного, уже существовавшего в другом языке. Другие — это целая комбинация слов, которые дают описание животного.

Роль животных в жизни человека всегда была велика, особенно на ранней стадии развития человечества, когда люди и звери сосуществовали в соседстве. Зоонимы достаточно часто употребляются не только в литературе, но и в живой речи. Зачастую при помощи зоонимов люди часто дают характеристики, как человеку, так и животному. Как показывают примеры речевого употребления зоонимов, они представляют собой метафору или сравнение, которые ориентированы на фразеологические единицы. В процессе развития любой языковой культуры зоонимы содержат обильные эмоциональные оттенки. Зооним является своеобразным носителем и зеркалом культуры, который может отражать различия в национальных культурных представлениях, психологических, ментальных и социальных особенностей и разнообразных обычаев, присущих, определенному языковому сообществу. Достаточно часто выбор уподобления человека животному делается с целью выделить для его описания какой-либо присущую ему положительную или отрицательную характеристику. Зооморфизмы, в системе современного английского языка, могут встречаться как в виде отдельных лексем — bear, bull, pig, fox, так и в качестве компонентов зоофразеологических единиц, таких как, например: as blind as a bat (слепой, как крот), like a bear with a sore head (очень сердитый; злой, как черт), play cat and mouse (играть в кошки-мышки), white elephant (обуза), a big frog in a little pond (большая рыба в маленьком пруду).

Часто идиоматические выражения, включающие в себя наименования домашних животных показывают какую — то характерную особенность данного животного. Например, жадного человека называют «greedy pig» («жадная свинья»), о чем-то неизвестном говорят: «а pig in a poke» («кот в мешке», «свинья в мешке»), о чем-то, чего не бывает можно сказать так: «pigs might fly» («свиньи могли бы летать»). Подчеркивая упрямый характер данной домашней птицы, глупую женщину назовут «Goose» («гусыня»), а к детям или девушкам можно обратиться «милочка, малышка, лапочка»: «little lamb, ducky, chick» («ягненок, утенок, цыпленок»). Если кто — то совершает очень глупый поступок, можно сказать, что он убивает гуся, несущего золотые яйца «Kill: the goose that lays the golden eggs» (В русском языке: «Курица, несущую золотые яйца»). Таким образом, мы видим, что домашние животные обладают различным характером, который отражен в идиомах.

Таким образом, можно сделать вывод, что способ образований было много, при этом использовались другие языки и акценты.

Литература:

    Основные термины
    (генерируются автоматически)
    : английский язык, животное, язык, Англия, древнеанглийский язык, описание животного, русский язык, целая комбинация слов, самый обычный перевод, французский язык.

    Ссылка на основную публикацию
    Похожее